Słownik gwary WoTowskiej v2, cz. I
Mały słownik języka WoTowego v2
Czyli to, co każdy gracz powinien wiedzieć
Wersja uzupełniona
Numeryczne, A – Ł
Słowem wstępu.
Praktycznie każdego dnia, w grze pojawia się wielu nowych graczy, którzy często próbują zrozumieć o czym piszą gracze i – nie trudno się dziwić. Nie rozumieją.
Kim są Czechtardzi, czym jest Ammorack, a może głowicie się nad określeniem Batszmaty? Jest to tylko niewielki ułamek określeń, skrótów i synonimów, których używa się w WoT. Wiele więcej dowiecie się z poniższego słownika, w którym Neoroş Gaming zebrał większość kluczowych sformułowań 🙂 Jest to rozbudowanie poprzedniej wersji, uzupełnione o Wasze sugestie, pomysły i przede wszystkim komentarze, za które serdecznie dziękujemy 🙂 Jutro powinna ukazać się część druga. Przyjemnej lektury.
0-9*
* – Przykładowo „13” może być wypowiadane, jako Trzynaście lub Trzynastka.
„100” – AMX 50 100 lub E-100.
„120” – AMX 50-120.
„13” – KV-13, AMX 13 57, AMX 13 75 lub AMX 13 90.
„13-57” – AMX 13 57 (GF).
„13-75” – AMX 13 75.
„13-90” – AMX 13 90.
„140” – Obj. 140.
„150” – T-150.
2M2H – ang. Too Much To Handle, pol. za dużo [przeciwników] do utrzymania, używane na chat’cie.
„30” – AMX 30 1er Prototype lub AMX 30B.
„430” – Obj. 430.
„4-3-2” – Obj. 430 Var. II.
„4-4” – ARL 44.
„50” – AMX 50 100, AMX 50 120, AMX 50B lub T-50.
„50B” – AMX 50B.
„88” – najpopularniejsza niemiecka armata kal. 88, patrz również Krótka 88.
A
Absolutki – kompania juniorska, tryb wycofany, na zasadach 150/15, ale nie mniej niż 90, do X tieru.
Accuracy – ang. Celność. W ruchu zwana także movement accuracy lub accuracy in movement. Poziom rozrzutu pocisku przy strzale na odległość 100m liczona w metrach.
AC/DC – żartobliwa nazwa dla AMXa CDC.
ACtimel – AMX M4 AC mle. 1946 i AMX M4 AC mle. 1948.
AFK – ang. Away From Keyboard, pol. Z Dala od Klawiatury, osoba nieobecna, niebiorąca udziału w grze.
Aimbot – modyfikacja ułatwiająca celowanie poprzez samoczynne namierzanie przeciwników, powszechnie uznana za cheat (tj. oszustwo).
Aim Time – ang. Czas Celowania.
Akademiki – miasteczko na mapie Ruinberg po prawej stronie mapy z jednym skrzyżowaniem.
Alfa – patrz DMG.
Alfa pionowa – Kąty wychylenia armaty w pionie. Patrz również Depresja, Elewacja.
Alfa pozioma – kąt możliwego obrotu wieży lub armaty w niszczycielach, artyleriach i pojazdach z niepełnym obrotem wieży, jak Obj. 416.
Alien – M6A2E1.
Ammo – magazyn amunicyjny.
Ammorack – wybuch magazynu amunicyjnego, również magazyn amunicyjny.
AneMiX – żartobliwie AMX.
AntyPantherka – Aufklärungspanzer Panther, pojazd wycofany z gry.
AP – skrót od ang. Armour Piercing, pocisk przeciwpancerny o zwiększonej 5-cio stopniowej normalizacji. Średnia penetracja spada liniowo wraz z odległością w przedziale od 100m do 400m.
APCR – Armour Piercing Composite Rigid pocisk podkalibrowy o 2-stopniowej normalizacji, zwiększonej szybkości pocisku i penetracji. Średnia penetracja spada liniowo wraz z odległością w przedziale od 100m do 400m.
Arbuz – patrz Jajko.
ARieL – ARL 44 lub ARL v39.
Armata – broń czołgowa kalibru 75mm i wzwyż.
Armour – ang. Pancerz.
Artyleria lub Arta – patrz działo samobieżne.
Asysta – podświetlenie lub detrackowanie przeciwnika, który następnie jest ostrzeliwany przez sojuszników.
Autobus – SU-14-1 i SU-14-2, zdarza się tak także mówić o Obj. 212A.
Automat – ang. Autocannon, działko lub armata z zastosowanym systemem rewolwerowym lub ciężki karabin maszynowy zastosowany w czołgach niższego tieru.
Avenger – w pełni wygrindowana (wymaksowana) wersja A30 Cruiser Tank Challengera.
B
Babok – artyleria, słowo spopularyzowane prez CC Hallacka.
Banan – najdłuższa droga, często w formie łuku, spotykana m.in. na Klifie i Przełęczy.
Bat arta – Batignolles-Châtillon mle. 1950 i Batignolles-Châtillon mle. 1951.
Batman, Batmobil – Batignolles-Châtillon 25t, również Batignolles-Châtillon mle. 1950 i Batignolles-Châtillon mle. 1951.
Bat szmata – patrz Batman, złośliwe.
BC – patrz Batman.
Bert the Avenger – ang. Bert Mściciel, FV304.
BG – ang. Bad Game, „to była zła gra”, również VBG (Very Bad Game – bardzo zła gra).
Binokle – Lorneta polowa.
Binokulars – patrz Binokle.
Biskup – ang. Bishop.
Blind – patrz Blindshot.
Blindshot – ang. Strzał na ślepo, strzał w przewidywaną pozycję wroga niewidocznego na ekranie.
BMX – AMX 50B.
Bocian – S-51.
Borsuk – patrz RhB.
Bot – czołg sterowany przez program, a nie gracza, często błędnie używany termin do słabszych graczy.
Bounce – pol. Odbicie, rykoszet.
BP – Black Prince, używane do Churchilla Black Prince i Matyldy Black Prince.
BRB – ang. Be Right Back, „Zaraz Wracam”.
Buff – ulepszenie parametrów pojazdu. Część parametrów jest podwyższana (np. RoF), a część zmniejszana (np. opory gruntu).
Bulb – patrz Żarówka.
Bulldog – M41 Walker Bulldog i leKpz M 41 90 mm (GF).
Bulwa – patrz Alien.
Buła, Bułka – oberwanie pociskiem od przeciwnika.
C
Camo – ang. Camouflage, kamuflaż.
Campa – lokacja campera.
Camper – gracz czekający w jednym miejscu, aż przeciwnik wjedzie mu pod lufę (campi), walczący najczęściej na dalsze dystanse. Base camper – campi na bazie. Często mylony ze snajperem. Pochodzi od ang. Camp – obóz.
Camperiada lub campfest – bitwa, w której duża część graczy campi.
Campinovka – Malinovka.
Cap – od ang. Capture, czyli przejmować, również znaczy baza.
Capować – przejmować bazę.
Carry, Carry’ować – wyciągać grę, starać wygrać mimo rozpaczliwej sytuacji.
CC – skrót od angielskiego community contributor, osoba odpowiedzialna za kontakty WG z graczami.
Cegiełki – zasoby w Twierdzy.
Centek, Centuś – Centurion.
CGC – (1) Churchill Gun Carriage, (2) Conqueror Gun Carriage.
Chaffee – czyt. Czejfi lub Szafi, M24 Chaffee.
Chomik (z młotkiem) – E-25, spopularyzowane przez CC MrOmena.
Clan Wars – wojny klanów na mapie globalnej.
Clutch – udane wyciągnięcie przegranej bitwy, patrz Carry..
Coins – ang., podstawowa waluta w grze.
Conway – FV4005 Conway lub FV4005 Conway Stage II.
Cover – osłona.
Crew – ang. załoga.
Cromka – A27M Cruiser Tank Mark VIII Cromwell lub jego stockowa wersja A27L Cruiser Tank Mark VIII Centaur.
CU – ang. See You, „Do Zobaczenia”.
CW – patrz Clan Wars.
CYA – ang. See You Again, „Do Zobaczenia”, patrz również CU.
Czechtards – Czescy gracze (spopularyzowane przez MiqT’a 😉 )
Czerwony – patrz Pomidor.
D
Death Star – ang. Gwiazda śmierci, patrz Godzilla.
Decap – przerwanie przejmowania bazy.
Deimler-Benz – czołgi niemieckie VK3001 (DB) i VK3002 (DB), od producenta.
Depresja – kąt wychylenia armaty od poziomu równoległego do podłoża w dół. Patrz również Alfa pionowa.
Derp – haubica. Najczęściej odnosi się do haubicy w M4A3E2 Shermanie Jumbo i sowieckiej haubicy U-11 kal. 122mm.
Derpenberg – (1) Erlenberg, (2) Ruinberg, Ruinberg w ogniu lub Ruinberg zimą.
Detrack – zatrzymanie przeciwnika poprzez strzał w koło napędowe lub gąsienicę. Patrz również Dojenie.
Dev – ang. Developer, pol. Deweloper, osoba biorąca udział w rozwoju projektu, tudzież gry.
Ding – rykoszet.
DMax – Dicker Max.
DMG – skrót od ang. Damage, pol. Obrażenia, właściwie dmg/rnd – obrażenia na pocisk.
Dojenie – trzymanie przeciwnika na detracku i zadawanie mu obrażeń aż do zdobycia fraga.
Dong – patrz Buła.
Dosyłacz – patrz Rammer.
DPM – ang. Damage Per Minute, obrażenia na minutę.
DR – ang. Draw Rang, zasięg rysowania, obecnie koło o promieniu 564m, dawniej kwadrat o boku 1km (to samo pole – widzimy tyle samo).
Drapanie boków – patrz. Sidescrap.
Dyspersja – patrz rozrzut.
Działo – broń kalibru od 20mm i więcej. Często używane także do armat i haubic.
Działo samobieżne – klasa pojazdów o zmniejszonej puli punktów wytrzymałości, wydłużonym przeładowaniu, zmniejszonej celności, zwiększonych obrażeniach i o specjalnym widoku artyleryjskim. Zwana również artylerią.
E
E3 – T110E3
E4 – T110E4
E5 – T110E5
Easy Eight – patrz Sherman.
Effy, Efficiency – wskaźnik efektywności gracza.
EGLD – ang. Enhanced Gun Laying Drive, Ulepszony System Celowania.
Emil – Panzer-Selbstfahrlafette V Emil Sturer.
Elefant – historyczna nazwa Ferdinanda, patrz również Ferdek.
Elewacja – kąt wychylenia armaty od poziomu równoległego do podłoża w górę. Patrz również Alfa pionowa.
E-Pisiąt – E-50 lub E-50M, spopularyzowane przez MrOmena.
ESL – European Sport League, często używane odnośnie turniejów organizowanych przez ESL.
Excel – Excelsior.
EXP – ang. Experience, doświadczenie, również Free EXP – wolne doświadczenie.
eXtended Visual Mod – patrz XVM.
F
FailLöwe – patrz Schwere Löwe, nazwa złośliwa.
FakPak – FCM 36 Pak 40 lub FCM 50t.
Faktura – potocznie Godzilla, FV215b (183).
Ferdek – Ferdinand.
Fiolet – patrz Unicuum.
Flankowanie – atak od boku lub tyłu.
Focus, Focus Fire – podstawowa umiejętność drużynowa polegająca na skupiania ognia na pojedynczym przeciwniku.
Frag – zabity przeciwnik.
Fragołap – kradziej fragów.
Fred – patrz Ferdek.
Free EXP – patrz EXP.
Furia – M4A3E8 Sherman Fury.
FV – czołgi serii FV, używane skrótowo.
G
Gąski – gąsienice, również zniszczone (zdjęte) gąsienice.
GF – patrz WGL GF.
GG – ang. Good Game, „to była dobra gra”, również VGG (Very Good Game – bardzo dobra gra).
Ghost Shells – popularny bug gry związany z utratą danych przy przesyle informacji, polegający na przestrzeleniu przeciwnika bez zadania obrażeń.
GJ – ang. Good Job, „dobra robota”.
GL – ang. Good Luck, „powodzenia”.
Glass Cannone – ang. Szklane działa, niemiecka linia Waffenträgerów.
Godzilla – (1) FV215b (183), spopularyzowane przez CC MrOmena, używane tylko w Polsce, (2) KV-5, używane na świecie.
Gold – ang. Złoto, różne znaczenia, najczęściej w stosunku do waluty premium w grze, pociski premium lub Gold Noob (słaby gracz grający tylko na czołgach i pociskach premium, patrz również Noob).
Grind – proces zbierania doświadczenia i badania modułów danego czołgu lub linii.
Ground Resistance – ang. Opory Gruntu, jeden z niepublicznych parametrów gry.
Gruby Maxio – Dicker Max. (po prostu DMax)
Gun – and. Działo, patrz Działo.
GW – artyleria niemiecka.
Gwiazda Śmierci – patrz Godzilla.
Gwiazdka – mnożnik za 1-sze zwycięstwo dnia.
H
Haubica – broń czołgowa o skróconej lufie, kalibru od 75mm, w grze o zwiększonym rozrzucie i obrażeniach, a często także wydłużonym przeładowaniu.
HE – skrót od ang. High Explosive, pocisk odłamkowo burzący, zwiększone obrażenia ze znacznie zmniejszoną penetracją, splash, kara przy penetracji pancerza warstwowego (-25mm penetracji za każdy 1mm pancerza warstwowego), bez normalizacji, odporny na spadek penetracji wraz z odległością.
HEAT – skrót od ang. High Explosive Anti-Tank, pocisk kumulacyjny, zwiększona penetracja kosztem kar przy penetracji pancerza warstwowego (-25mm penetracji za każdy 1mm pancerza warstwowego), bez normalizacji, odporny na spadek penetracji wraz z odległością.
Henschel – czołgi niemieckie oznaczone (H), od producenta.
HESH – skrót od ang. High Explosive Squash Head, pocisk odkształcalny. W grze zaimplementowany, jako pocisk HE ze zwiększoną penetracją.
Heavik – czyt. Hewik, (1) T57 Heavy Tank, (2) T1 Heavy Tank.
„HF” – ang. Have Fun, „życzę Ci radości z gry”.
Hill – ang. Górka, jeden z rodzajów punktów kluczowych na mapie.
Hill-Hulldown – patrz Hulldown.
Howitzer – ang. Haubica, patrz Haubica.
HP – ang. Hit Points lub Health Points (nie!, to nie Harry Potter), punkty wytrzymałości, żywotność pojazdu. Również moduły posiadają własne HP niewpływające na HP całego pojazdu.
HQ – ang. Headquaters, pol. Kwatera Główna w Twierdzy klanowej.
HT – ang. Heavy Tank, czołg ciężki.
HUD – ang. Head-Up Display, interfejs.
Hull – ang. Kadłub.
Hulldown – sposób kątowania polegający na zasłonięciu całego kadłuba i odsłonięciu jedynie wieży lub górnej części pojazdu. Jako osłona najczęściej służą wraki, górki (Hill-Hulldown) i ruiny.
I
IMBA – ang. Imbalanced, niezbalansowany.
IMO, IMHO – ang. In My (Humble) Opinion, „W mojej (skromnej) opinii”.
Indyk – Indien Panzer.
IS-8 – T-10. Inna nazwa tego czołgu to również Obj. 730, który w grze został oznaczony, jako IS-5.
IS-2U – 110.
ISeł – czołg serii IS.
ISU – ISU-152.
J
Jagoda, Jadzia – niszczyciel niemiecki serii Jagd-.
Jajko – G1B BDR.
Jarzmo – osłona armaty.
Jimbo – najpopularniejsza modyfikacja celownika.
JT – Jagdtiger lub 8,8cm Pak 43 Jagdtiger (JT88).
Jumbo – patrz Sherman.
Juniorki – kompania juniorska, tryb wycofany, na zasadach 40/15, ale nie mniej niż 20, do IV tieru, artyleria i LT do III (przyp. czasy artylerii do VIII tieru).
K
K – patrz HEAT.
Kaczka, Kaczucha – AMX 40.
Kamikaze – gracz próbujący zdobyć fraga poprzez taranowanie, również odznaczenie w grze.
Kanon – Kanonenjagdpanzer.
Karawana – FV221 Caernarvon. Występuje też niecenzuralna nazwa tego pojazdu.
Karnawał – patrz Karawana.
Kartofel – patrz Alien.
Karton – czołg o pancerzu niewielkiej grubości i/lub kanciasty w wyglądzie.
Kartony – zasoby w twierdzy.
Kawulec – czołg serii KV.
Kątowanie – ang. Angling, sposób ustawienia czołgu pod jak największym i najtrudniejszym kątem dla przeciwnika. Przy używaniu osłon ma swoje specjalne nazwy, patrz hulldown, sidescrap, reverse sidescrap. Bardzo częstym błędem na forach jest pisanie „kontowanie”. Słowo kątowanie wywodzi się od słowa kąt.
Klecha – patrz Ksiądz, złośliwie.
Klima – patrz Wents.
Klocki – patrz Kartony, Cegiełki.
Kopytko – patrz Bert The Avenger, spopularyzowane przez CC MrOmena.
Korea, Koreańczyk – M46 Patton Kr.
KP – ang. Key Point, pol. Punkt Kluczowy, ważna pozycja na mapie.
Krupp – VK 7201 (K), od producenta.
Kruta – patrz Storm.
Krótka 88 – armata niemiecka 88mm (8,8cm) Kampfwagenkanone 36 L/56.
Krym – mapa Południowe Wybrzeże.
Krytyk – trafienie krytyczne.
KS, Killsteal – kradzież fraga.
Killstealer – złodziej fraga.
Ksiądz – ang. Priest, M7 Priest.
KT – angielska wymowa przypomina słowo Katie, Panzerkampfwagen VIB Tygrys II, zwany inaczej Tygrysem Bengalskim lub Królewskim (Königstiger).
KTTS – KV-4 KTTS, niszczyciel sowiecki, na razie w fazie testów.
Kwas – KV-1S, częściej używane przed podziałem KV-1S na V tier i KV-85.
L
L2P – ang. Learn To Play, „naucz się grać”.
Leezus – czyt. Lizus, żartobliwa lub złośliwa nazwa M3 Lee.
Leming – patrz Lemming Train.
Lemming Train – sytuacja, gdy cały zespół jedzie w jedno miejsce, co najczęściej kończy się porażką.
Leo – VK 1602 Leopard, Leoparda PTA lub Leoparda 1.
Leotard – złośliwa nazwa dla Leoparda PTA lub Leoparda 1.
Lew – niem. Löwe, Panzerkampfwagen VII Löwe, patrz również Schwere Löwe.
LFP – ang. Lower Frontal Plate, dolna przednia płyta.
Litwin – patrz LT-54.
Lodówka – patrz. Conway.
Lolek – Czołg niskotierowy, również Leichttraktor.
Loltraktor – Leichttraktor.
Lorka – Czołgi Lorraine.
LT – (1) ang. Light Tank, czołg lekki. Nie tracą camo w ruchu, (2) patrz LT-54.
LT-54 – T-54 Lightweight.
Ł
brak
C.D.N.
Pozdrowienia!
Tankista Neoroş
tog2 == PKS
88=SS też tak jest.Często 88 jest zakazane w nickach.
Lodówka- Fv45002
Pinokio- Conway
ARL V 39 – plemnik;
VK-M – Man, VK-H – Henschel, VK-P – Porsche, VK-H ciężki czołg – Hentai, VK-D – Diesel, E-25 – Jaguar (tak się nazywał w niemieckich planach). G1B BDR – Gigabajt, VK-B – minimaus, VK-A – audi, SU-14 arta – gimbus a nie autobus, Bromwell – Cromwell B. Jeszcze troche by sie znalazło
1. Litery M i kolejne jutro.
2. Jaguar, Gigabajt – nie słyszałem. Do G1B używam słowa jajko, ze względu na kształt pojazdu.
3. Gimbus – słyszałem, ale znacznie częściej autobus, lub po prostu bus. To starsze określenia.
4. Bromwell – a co za różnica, czy ma oznaczenie statusu premium, czy nie? To ten sam pojazd. Używam słowa Cromka.
Nazwy wymyślone teraz się nie liczą.
Tak o VK mi chodzi.
Gram 2 lata i dopiero teraz uświadomili mi że Hulldown – sposób kątowania polegający na zasłonięciu całego kadłuba i odsłonięciu jedynie wieży lub górnej części pojazdu. Jako osłona najczęściej służą wraki, górki (Hill-Hulldown) i ruiny. Oraz że „IS-8 to T-10 którego inna nazwa tego czołgu to również Obj. 730, który w grze został oznaczony, jako IS-5.” Musk rozebany https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTh5unXOD4i0cW4IBIS5c3uzMRIL5qziiQ1Ffujq-QPxX0H1K7pgg
T-10 ma inne nazwy. Są nimi IS-8, Obj. 730 i Obj. 272 (zmodyfikowana wersja pod nazwą T-10M).
IS-5 prawdopodobnie nie wyszedł poza sferę planów. WG jest z historią na bakier. Nie wiem jakim cudem dali mu w grze nazwę Obj. 730.
Jest mały problem, bo WoT odstaje trochę od historii i moim zdaniem jeżeli to ma być słownik gwary wotowskiej, to powinniśmy się skupiać na oznaczeniach WoT. Takimi nazwami jak te Twoje to wprowadzasz większy zamęt niż pomoc. Pomijam fakt, że przez 5 lat gry, 5 klanów i ~25k bitew nie usłyszałem nigdy wielu Twoich określeń…
Starałem się zapisywać wszystkie słowa, które poznałem, oraz takie, które są przeze mnie używane. Moje słownictwo jest bardzo bogate, ale to nie znaczy, że tu jest wszystko. Każda społeczność (klan) ma swoją gwarę. Część jest uboższa, nie tak wielka jak u mnie. Pewnie tak jest też u Ciebie.
Jeśli według Ciebie czegoś tu brakuje – dopisz w komentarzach, wraz z wyjaśnieniem. Pomoże to innym zrozumieć grę.
IS-8 – T-10. Inna nazwa tego czołgu to również Obj. 730, który w grze został oznaczony, jako IS-5.
czyli IS-8 to IS-5 ok, spoko
„90” – jako Amx 13 90
„Buła” ja bym powiedział po prostu strzał, słyszałem wiele razy użyte w druga stronę.
„IMHO” – też jako In My Honest Opinion
„K – patrz HEAT.” chyba miało być Kumul
„Lef” – 5 tierowa arta premium francuzka
na amx 50b mowi sie beczka albo beka nikt nie mowi na to bzm
z polowa nazw na czolgi sie nigdy nie spotkałem
Dokładnie, gram w wot’a od 5 lat, ponad połowy określeń nigdy nie widziałem, podejrzewam że są wyssane z palucha :). Przekombinowany ten artykuł, duuuuuży minus.